1112日下午,外国语学院在实验楼6-310会议室举办“菁菱学术大讲堂”第十一讲,特邀浙江越秀外国语学院杨晓波教授作题为《中华学术外译项目申报经验分享》的专题报告。外国语学院副院长胡兴莉主持讲座,学院部分教师及科研骨干参加讲座。

杨晓波教授现任浙江越秀外国语学院学术委员会委员,长期深耕语言哲学、比较哲学、中国哲学、日本哲学、对比语言学及翻译学等领域,主持多项国家级、省部级科研项目,出版专著、译著十余部,学术积淀深厚,成果丰硕。

讲座中,杨教授系统梳理了国家社科基金中华学术外译项目的全流程申报环节,包括选题指南解读、材料准备、专家评审、立项公示及后期管理等关键节点,并结合自身从语言学向哲学领域跨界研究的经历,生动讲述了申报初衷与心路历程。他重点围绕团队组建策略、前期成果积累、选题价值判断与文本适配性等方面,深入剖析提升申报成功率的核心要素。针对当前人工智能技术迅猛发展的背景,杨教授特别强调,在外译样章翻译中,应注重体现“人味”与“专业味”的有机融合,警惕AI翻译带来的语言同质化与术语泛化问题,主动规避高频通用表达,突出译者的主体意识、学术判断与文化转译能力。此外,他还就申报书撰写中的逻辑结构、学术价值阐述、常见误区及细节规范进行了细致讲解,内容实用、指导性强。

在互动交流环节,与会教师就项目选题可行性、跨学科团队构建、前期成果凝练、科研写作技巧等问题踊跃提问,杨教授逐一耐心解答,现场气氛热烈、讨论深入。

本次讲座兼具理论高度与实践深度,不仅为我院教师申报中华学术外译等国家级高层次科研项目提供了精准指导和宝贵经验,也进一步激发了教师投身学术研究、推动中华文化“走出去”的积极性,有力助推学院科研氛围营造与科研能力提升。(文 方圆圆)