外国语学院邀请到“译国译民”集团有限公司总经理杜世宾和书记洪细梅,就我院申请翻译专业硕士学位授予权事宜进行了深入的交流与探讨。作为翻译行业标杆企业,“译国译民”在翻译领域享有盛誉,是全国翻译专业学位研究生教育实习基地。本次交流活动于12月24日上午在衢州学院6-310会议室隆重举行,外国语学院的领导班子、申硕骨干教师以和专任教师参加。


首先,洪细梅介绍了企业历史与发展历程,重点向老师们展示了企业的主营业务以及产出成果。她强调了翻译行业在当前全球化背景下的重要性,并且分享了企业在翻译教育、翻译技术开发以及国际交流方面的经验。洪书记还特别提到了企业如何通过与高校合作,共同培养翻译人才,以及如何利用现代技术提高翻译效率和质量。她的讲话为在场的教师们提供了宝贵的行业信息,也为外国语学院与“译国译民”未来的合作奠定了基础。

随后,学院教师与该企业就翻译专业学位硕士点申报及教师成果培育等话题展开了详细探讨。在讨论中,教师们积极提问,就如何提升教学质量和科研能力,以及如何凝练申报材料进行了深入交流。杜强调了实践教学的重要性,并提出了与“译国译民”合作开展实习实训项目的可能性。此外,双方还探讨了如何通过校企合作,为学生提供更多的就业机会和职业发展路径。通过这次培训会,外国语学院的教师们不仅获得了申硕工作的具体指导,也对翻译行业的最新动态有了更全面的了解。


最后胡兴莉副院长对所有与会者的热情参与和积极讨论表示了感谢,并强调了持续沟通与合作的重要性。她表示,外国语学院将积极考虑与“译国译民”建立长期的合作机制,共同推动翻译教育的发展和翻译行业的进步。此次交流活动不仅为外国语学院的教师们提供了专业成长的平台,也为未来的翻译专业学位硕士点建设打下了坚实的基础。

(外国语学院张锁军)